Tłumaczenia prawne z języka polskiego na język rosyjski lub z języka rosyjskiego na język polski to jedne z trudniejszych, jakie można spotkać. Do przekładania takich tekstów z języka polskiego na język rosyjski lub z języka rosyjskiego na język polski potrzebna jest ogromna wiedza, doskonała znajomość branży prawnej oraz języka obcego. Najbardziej istotna w tłumaczeniach prawnych jest precyzja słowna, o którą zawsze dbają nasi tłumacze.
Z naszych usług tłumaczeń prawnych korzystają:
- kancelarie radcowskie i adwokacje,
- przedsiębiorstwa,
- małe i duże firmy konsultingowe,
- prywatne kancelarie prawne,
- instytucje,
- spółki: partnerskie, jawne, akcyjne, organizacyjne,
- i inne podmioty.
Nasze biuro tłumaczeń podejmuje się przekładania na język rosyjski tekstów prawnych:
- różnego rodzaju umowy,
- pisma sądowe, pozwy, odwołania,
- ustawy, rozporządzenia,
- interpretacje i orzeczenia,
- dokumenty prawa Unii Europejskiej,
- podania, skargi, zażalenia, wnioski, formularze,
- tłumaczenia polis ubezpieczeniowych.
Dokonujemy także tłumaczeń z dziedzin:
- prawa: autorskiego, cywilnego, pracy,
- spółek postępowania administracyjnego (np. tłumaczenie postanowienia, decyzji, odwołania),
- prawa finansowego i podatkowego (tłumaczenie PIT-ów, dokumentów podatkowych od spadków i darowizn, tłumaczenie rachunkowości przedsiębiorstw),
- prawa gospodarczego, karnego (m. in. wykroczenia, więziennictwo),
- prawa międzynarodowego, handlowego,
- i inne.
Najważniejszym naszym atutem jest to, że tłumaczenia prawne wykonują osoby kompetentne, bardzo dobrze zorientowane w temacie z biegłą znajomością języka rosyjskiego i polskiego. Są to osoby posiadające co najmniej dyplom magistra filologii rosyjskiej i bogatym doświadczeniem translatorskim.























